欢迎来到高中生网资源网!

简单古诗带翻译10首

生活情感 时间:2023-10-23 12:49:02
  简单古诗带翻译10首 【#少儿综合素质训练# #简单古诗带翻译10首#】中国历史文化源远流长,中国古诗更是文化中的一绝,各类诗词不仅是诗人的生活经历,简短文字所赋予的内涵更体现了中国文字的博大精深。下面是分享的简单古诗带翻译10首。欢迎阅...
简单古诗带翻译10首
    【#少儿综合素质训练# #简单古诗带翻译10首#】中国历史文化源远流长,中国古诗更是文化中的一绝,各类诗词不仅是诗人的生活经历,简短文字所赋予的内涵更体现了中国文字的博大精深。下面是网分享的简单古诗带翻译10首。欢迎阅读参考!

    1.简单古诗带翻译 篇一    画鸡

    唐寅〔明代〕

    头上红冠不用裁,满身雪白走将来。(裁一作:戴)

    平生不敢轻言语,一叫千门万户开。

    译文

    它头上的红色冠子不用裁剪是天生的,身披雪白的羽毛雄赳赳地走来。

    一生之中它从来不敢轻易鸣叫,但是它叫的时候,千家万户的门都打开。

    注释

    裁:裁剪,这里是制作的意思。

    将:助词,用在动词和来、去等表示趋向的补语之间。

    平生:平素,平常。

    轻:随便,轻易。

    言语:这里指啼鸣,喻指说话,发表意见。

    一:一旦。

    千门万户:指众多的人家。

    2.简单古诗带翻译 篇二    独坐敬亭山

    朝代:唐朝|作者:李白

    众鸟高飞尽,孤云独去闲。

    相看两不厌,只有敬亭山。

    古诗简介

    《独坐敬亭山》是唐代伟大诗人李白创作的一首五言绝句。此诗表面是写独游敬亭山的情趣,而其深含之意则是诗人生命历程中旷世的孤独感。诗人以奇特的想象力和巧妙的构思,赋予山水景物以生命,将敬亭山拟人化,写得十分生动。作者写的是自己的孤独,写的是自己的怀才不遇,但更是自己的坚定,在大自然中寻求安慰和寄托。此诗是诗人表现自己精神世界的佳作。

    翻译/译文

    鸟儿们飞得没有了踪迹,天上飘浮的孤云也不愿意留下,慢慢向远处飘去。只有我看着高高的敬亭山,敬亭山也默默无语地注视着我,我们谁也不会觉得满足。谁能理解我此时寂寞的心情,只有这高大的敬亭山了。

    注释

    ⑴尽:没有了。

    ⑵孤云:陶渊明《咏贫士诗》中有“孤云独无依”的句子。朱谏注:“言我独坐之时,鸟飞云散,有若无情而不相亲者。独有敬亭之山,长相看而不相厌也。”独去闲:独去,独自去。闲,形容云彩飘来飘去,悠闲自在的样子。孤单的云彩飘来飘去。

    ⑶两不厌:指诗人和敬亭山而言。

    ⑷敬亭山:在今安徽宣城市北。《元和郡县志》记载:“在宣城县北十里。山有万松亭、虎窥泉。”《江南通志》卷一六宁国府:“敬亭山在府城北十里。府志云:古名昭亭,东临宛、句二水,南俯城闉,烟市风帆,极目如画。”

    3.简单古诗带翻译 篇三    咏柳

    贺知章〔唐代〕

    碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。

    不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。

    译文

    高高的柳树长满了嫩绿的新叶,轻垂的柳条像千万条轻轻飘动的绿色丝带。

    不知道这细细的柳叶是谁裁剪出来的?是那二月的春风,它就像一把神奇的剪刀。

    注释

    碧玉:碧绿色的玉。这里用以比喻春天嫩绿的柳叶。

    妆:装饰,打扮。

    一树:满树。一:满,全。在中国古典诗词和文章中,数量词在使用中并不一定表示确切的数量。下一句的“万”,就是表示很多的意思。

    绦(tāo):用丝编成的绳带。这里指像丝带一样的柳条。

    裁:裁剪。

    似:如同,好像。

    4.简单古诗带翻译 篇四    黄鹤楼送孟浩然之广陵

    李白〔唐代〕

    故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。

    孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。(唯通:惟)

    译文

    友人在黄鹤楼与我辞别,在柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去扬州远游。

    孤船帆影渐渐消失在碧空尽头,只看见滚滚长江向天际奔流。

    注释

    黄鹤楼:中国的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江下游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为1985年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到达。广陵:即扬州。

    故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人”。

    辞:辞别。

    烟花:形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。

    下:顺流向下而行。

    碧空尽:消失在碧蓝的天际。尽:尽头,消失了。碧空:一作“碧山”。

    唯见:只看见。

    天际流:流向天边。

    天际:天边,天边的尽头。

    5.简单古诗带翻译 篇五    江上渔者

    范仲淹〔宋代〕

    江上往来人,但爱鲈鱼美。

    君看一叶舟,出没风波里。

    译文

    江上行人来来往往人,只是喜爱味道鲜美的鲈鱼。

    你看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。

    注释

    渔者:捕鱼的人。

    但:单单,只是。

    爱:喜欢。

    鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。生长快,体大味美。

    君:你。

    一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。

    出没:若隐若现。指一会儿看得见,一会儿看不见。

    风波:波浪。

    6.简单古诗带翻译 篇六    泊船瓜洲

    朝代:宋朝|作者:王安石

    京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。

    春风又绿江南岸,明月何时照我还。

    古诗简介

    《泊船瓜洲》是北宋诗人王安石创作的一首七言绝句。其中名句“春风又绿江南岸,明月何时照我还”千百年来一直为人所传颂。诗中“绿”字将无形的春风化为鲜明的形象,极其传神。

    从字面上看,该诗是流露着对故乡的怀念之情,大有急欲飞舟渡江回家和亲人团聚的愿望,其实在字里行间也寓着他重返政治舞台、推行新政的强烈愿望。

    翻译/译文

    京口和瓜洲之间只隔着一条长江,我所居住的钟山隐没在几座山峦的后面。暖和的春风啊,吹绿了江南的田野,明月什么时候才能照着我回到钟山下的家里?

    7.简单古诗带翻译 篇七    静夜思

    李白〔唐代〕

    床前明月光,疑是地上霜。

    举头望明月,低头思故乡。

    译文

    明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层白霜。

    我抬起头来,看那天窗外空中的明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。

    注释

    静夜思:静静的夜里,产生的思绪。

    床:今传五种说法。

    一指井台。已经有学者撰文考证过。中国教育家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上,还和好友创作了《诗意图》。

    二指井栏。从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。古代井栏专门有一个字来指称,即“韩”字。《说文》释“韩”为“井垣也”,即井墙之意。

    三“床”即“窗”的通假字。本诗中的‘床’字,是争论和异议的焦点。我们可以做一下基本推理。本诗的写作背景是在一个明月夜,很可能是月圆前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思乡之情。

    既然作者抬头看到了明月,那么作者不可能身处室内,在室内随便一抬头,是看不到月亮的。因此我们断定,‘床’是室外的一件物什,至于具体是什么,很难考证。从意义上讲,‘床’可能与‘窗’通假,而且在窗户前面是可能看到月亮的。但是,参照宋代版本,‘举头望山月’,便可证实作者所言乃是室外的月亮。从时间上讲,宋代版本比明代版本在对作者原意的忠诚度上,更加可靠。

    四取本义,即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有“载寐之牀”,《易·剥牀·王犊注》亦有“在下而安者也。”之说,讲得即是卧具。

    五马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床”所误。至迟在唐时,“床”仍然是“胡床”(即马扎,一种坐具)。

    疑:好像。

    举头:抬头。

    8.简单古诗带翻译 篇八    赤壁

    杜牧〔唐代〕

    折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。

    东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。

    译文

    赤壁的泥沙中,埋着一枚未锈尽的断戟。自己磨洗后发现这是当年赤壁之战的遗留之物。

    倘若不是东风给周瑜以方便,结局恐怕是曹操取胜,二乔被关进铜雀台了。

    注释

    折戟:折断的戟。戟,古代兵器。

    销:销蚀。

    将:拿起。

    磨洗:磨光洗净。

    认前朝:认出戟是东吴破曹时的遗物。

    东风:指三国时期的一个战役──火烧赤壁。

    周郎:指周瑜,字公瑾,年轻时即有才名,人呼周郎。后任吴军大都督,曾参与赤壁之战并为此战役中的主要人物。

    铜雀:即铜雀台,曹操在今河北省临漳县建造的一座楼台,楼顶里有大铜雀,台上住姬妾歌女,是曹操暮年行乐处。

    二乔:东吴乔公的两个女儿,一嫁前国主孙策(孙权兄),称大乔,一嫁军事统帅周瑜,称小乔,合称“二乔”。

    9.简单古诗带翻译 篇九    绝句

    杜甫〔唐代〕

    两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。

    窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。

    译文

    两只黄鹂在翠绿的柳树间鸣叫,一行白鹭直冲向蔚蓝的天空。

    坐在窗前可以看见西岭千年不化的积雪,门前停泊着自万里外的东吴远行而来的船只。

    注释

    西岭:西岭雪山。

    千秋雪:指西岭雪山上千年不化的积雪。

    泊:停泊。

    东吴:古时候吴国的领地,江苏省一带。

    万里船:不远万里开来的船只。

    10.简单古诗带翻译 篇十    春日

    朱熹〔宋代〕

    胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。

    等闲识得东风面,万紫千红总是春。

    译文

    风和日丽之时在泗水的河边踏青,无边无际的风光焕然一新。

    谁都可以看出春天的面貌,春风吹地百花开放、万紫千红,到处都是春天的景致。

    注释

    春日:春天。

    胜日:天气晴朗的好日子,也可看出人的好心情。

    寻芳:游春,踏青。

    泗水:河名,在山东省。

    滨:水边,河边。

    无边:无边无际。

    光景:风光风景。

    等闲:平常、轻易。“等闲识得”是容易识别的意思。

    东风:春风。
热门文章